Okay, the user wants me to translate "aerial displays" into Portuguese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Portuguese. The second rule states that if the content is already in Portuguese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "aerial displays". Since it's in English, I need to translate it. The direct translation would be "exibições aéreas" in Portuguese. I should make sure that's the correct term. "Aerial" can sometimes be translated as "aéreo" or "aerial" in Portuguese, but in the context of displays, "exibições aéreas" makes sense. I don't think there's a need for any changes here. The user also mentioned that if the content is already in Portuguese, output it unchanged. But since this is in English, the translation is necessary. Alright, I'll go with "exibições aéreas" as the translation. No explanations, just the result.
exibições aéreas
Palavras Populares
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!